dragonfly editorial

A blog about editing, writing, and the world of publications, from Dragonfly's senior editor, Samantha Enslen.

I love my clients, part 5

August 1st, 2009

Maybe I’m just getting sappy because I’m pregnant and at 39.5 weeks. But my clients are just constantly reminding me this week how awesome they are.

I’ve been trying to finish writing a case study for a client here in Dayton, and having a tough time getting through to their end customer to set up an interview. I wrote to my client this afternoon, telling him that my due date is next week and that I was worried I may not be able to finish the piece.

Here’s his response:

Don’t stress yourself over it. Your child is far more important. It can wait if it needs to. You can send me what you have and I’ll work with it and fill if the blanks if needed.

Thank you, dear client. That’s the kindest response I’ve ever gotten to telling someone that a deadline was in jeopardy. I promise I’ll kick butt for you after I’m back from my maternity leave!

Posted in Uncategorized | no comments »

I love my clients, part 4

July 29th, 2009

We made kind of a big mistake yesterday.

We’re in the midst of a heavy proposal week, juggling multiple editing projects for one of our favorite clients. Yesterday, we somehow managed to edit the wrong version of a document — one that was several days old. By the time our client realized the mistake, it was after business hours. On the positive side, we found the right file and spent the evening editing it. On the negative side, our client had to wait several extra hours to get the material.

In response to our apology the next day, here’s what our client wrote:

Thank you for taking care of the edit even though it was double work. We are all so busy dealing with so many files, it is easy to make a mistake.

Later, she wrote this:

I really appreciate the support we receive from you and your team. I know it isn’t easy to manage a team and projects as smoothly as you do. You make it seem effortless.

What a response! I’m amazed that she could find such kind words for us in the face of our goof-up. Dear client, your wonderful attitude motivates us to work harder for you every day!

Posted in I love my clients, Reference materials | no comments »

Land of typos: part desperate

July 28th, 2009

Dragonfly editor and project manager Amy P. found a great typo in a proposal recently:

The transition successfully brought nine desperate business entities under common management for the first time.

Writes Amy, “It took me a second to realize that the author meant disparate.”

Which brings us to one of the underlying reasons for why editors exist: to keep you and your company from accidentally sounding ridiculous.

Thank goodness for Amy’s sharp eye.

Posted in Land of Typos, Why editors exist | no comments »

I love my clients, part 3

July 15th, 2009

We’ve recently started editing scientific and medical manuscripts for a number of authors in Europe. One of them, a professor and surgeon at the Pomeranian Medical University in Poland, was kind enough to send this email:

Thanks very much for your perfect job. You forgot about the invoice!

First of all, I’m not sure that any editing we do is perfect . . . but we try really hard, and it’s wonderful to know that our client thinks it is.

Second, it’s just darn sweet of him to remind me to send him an invoice.

Dear client, we love you and will keep working hard to get your manuscripts as clean and correct as they can possibly be!

Posted in I love my clients | no comments »

New edition of Garner’s available

July 9th, 2009

garnersBreak out the champagne! A new edition of Garner’s Modern American Usage is available!

(I know, only editors could get excited about this. But I am excited.)

Garner’s is the de facto standard usage guide for American English, offering guidance on burning issues such as when to use farther versus further or when to use which versus that. Garner writes in a highly readable style, and his approach simple and sensible:

Generally, writing is good if readers find it easy to follow; writing is bad if readers find it hard to follow.

He is also highly practical, writing that:

… recommendations on usage must be genuinely plausible. They must recognize the language as it currently stands, encourage reasonable approaches to editorial problems, and avoid refighting battles that were lost long ago.

The need to “recognize the language as it currently stands” and adjust one’s usage decisions accordingly is all the reasoning I need to purchase this third edition of the book.

What are you waiting for?

Posted in Bryan Garner, Garner's Modern American Usage, Usage | no comments »

New Q&A on Chicago Manual of Style website

July 2nd, 2009

chicago-manualFolks who use the Chicago Manual of Style frequently may know that the editors publish an online Q&A series monthly; you can sign up to receive Q&A alerts here.

The best thing about the Q&A series is not the answers it provides, but rather the voice in which it’s written. Sometimes, the writers admonish:

Q.  I recently mailed a flyer to my tour group and used the phrase “The Pavilion houses the museum’s collection of Japanese works dating from around 3000 b.c. to the twentieth century,” which I had copied from the Los Angeles County Museum of Art web page. After I clicked the Send button I realized the b.c. was in lowercase. Should I email a correction to the museum staff?

A.  A correction—or an apology? I checked out the page you refer to, and on my monitor the abbreviation appears correctly in small caps (B.C.), which can get lost during the transfer of copy from one electronic platform to another (such as copying and e-mailing). If you put quotation marks around the phrase and credited the museum’s site, your only crime was a failure to proofread. If you simply pasted without attribution, that’s plagiarism.

Other times, they tease:

Q.  I read a lot and have been working on a novel of my own for a while now. In most of the materials I read the authors use “had had” and “that that” quite often. For example: “He had had the dog for twelve years and everyone knew that that was the real reason he didn’t want Animal Control to take it.” I doubt there is any actual rule against this, but I find it to be unattractive on a purely aesthetic basis and try to avoid it like the plague when writing. Is there anything to this or am I just weird?

A.  As you can see here, correct isn’t always pretty. So you aren’t weird; you’re a writer, and one of the things that makes you a writer is that you’re sensitive to ugliness. Once you’re sensitive to clichés, you’ll be all set.

Other times, they provide an important clarification:

Q.  In a bibliography where the title of an unsigned article is a date (“1939: The Beginning of the End”), does the bibliography begin with this entry, or is it alphabetized according to its spelled-out word?

A.  It’s usual to file a title like that under the spelled-out version of the number, in this case, nineteen. However, in lists where many such titles begin with numbers, you might rather group them all in numerical order at the beginning. In rare instances you could post an important title at both locations or add a cross-reference directing the reader to the location of the full citation.

In this case, for example, I think it’s extremely important to note the authors’ recommendation that a critical title be included in various places a reader might look (i.e., under “1939″ and “Nineteen thirty-nine”). This recommendation shows a sensitivity to readers’ needs that one might not necessarily expect from someone who literally wrote the book (and the rules) on editorial style.

That’s another thing that makes this series so interesting: the authors’ ongoing theme of not just following rules, but of thinking about the ultimate purpose of rules, which is to remove barriers to understanding a piece of writing.

When you know the rules of style and can judge when to bend or break them, you’re on to something good.

Posted in Chicago Manual of Style, Editorial style | no comments »

Writer’s Digest: 101 Best Websites for Writers

June 22nd, 2009

2009_101-bestsites-webI’m a little late posting this, but Writer’s Digest recently published their 2009 list of 101 Best Websites for Writers.

Many of the sites WD recommends are geared toward creative writers, rather than business writers. Nonetheless, the sections on Jobs and Markets and General Resources contain valuable information for anyone involved in independent writing and editing.

One of my favorite sites is not included in WD’s list — Daphne Gray-Grant’s Publication Coach. Daphne’s tips on writing well and writing quickly are highly relevent to business writers, and you can sign up to receive them in a weekly email newsletter.

Scott’s Vocab is another good destination not included in the list. It’s a blog by Ben Schott, author of Schott’s Original Miscellany, exploring odd and novel uses of vocabulary in the news. For feature story writers in particular, it can be fun to pick up one of the terms Schott discovers and use it in just the right instance in a story.

Posted in Freelance Writing | no comments »

Infinite Summer

June 19th, 2009

infinite-jestDudes - you need to get to the bookstore NOW.

Matthew Baldwin, one of my favorite bloggers (Defective Yeti) and a contributing writer for The Morning News, is hosting the Infinite Summer AND IT STARTS ON SUNDAY !!!

Infinite Summer involves the challenge of reading David Foster Wallace’s Infinite Jest over the course of three months. As Baldwin and friends write:

Join endurance bibliophiles from around the world in reading Infinite Jest over the summer of 2009, June 21st to September 22nd. A thousand pages ÷ 92 days = 75 pages a week. No sweat.

Four writers who have never before read Infinite Jest will do so for the duration of Infinite Summer. And each will be posting here weekly, not only to report on their thoughts and progress, but also to promote and facilitate discussion.

Folks who have visited this blog before may know that I’m a huge fan of Wallace’s essays, although I will admit for the first time publicly that I have never before read any of his fiction.

Well, this summer, IT’S GONNA HAPPEN. The only sad part is that we’ll be finishing up the novel just after the one-year anniversay of Wallace’s death.

In any case - I better stop writing and get over to Jay and Mary’s in Troy ASAP. The reading starts Sunday!

[p.s., go here to download bookmarks with weekly page totals to keep you on track throughout the summer.]

Posted in Uncategorized | 1 comment »

Three writing lessons from Jim Croce

June 16th, 2009

jim-croce_smaller1I was driving home from an IABC meeting yesterday when Jim Croce’s pop/folk classic “Bad, Bad Leroy Brown” came on the radio.

Maybe because I was already thinking about communications, or maybe because it was a rainy day and I was feeling reflective, I started listening closely to the lyrics. I smiled when I realized what great use Croce makes of standard techniques for effective business writing.

For example:

Use of specifics. Croce doesn’t describe Bad, Bad Leroy Brown as having “two expensive cars.” Instead, he has a “custom Continental and an El Dorado too.” We can imagine that in 1973, owning such vehicles represented the height of coolness.

Use of quotes. Croce doesn’t rely on his narrative alone to convince you how awesome Leroy is. He uses  colorful quotes from objective, third-party sources. “All the downtown ladies call [Leroy] the treetop lover,” Croce writes. “The men just call him sir.” [Note: Ladies call Leroy the "treetop lover" apparently because he "stands around six foot four."]

Use of metaphor. Writing consultant Ann Wylie often reminds her readers to use metaphor to bring numbers or abstract scenarios to life. After this song’s concluding jealousy-induced fight, Croce doesn’t describe Leroy as “having received several knife wounds.” Instead, Croce says, he “looked like a jigsaw puzzle with a couple of pieces gone.” Yeah, that gives us a sense of how roughed-up poor old Leroy was.

Using these techniques to create more vibrant business copy is nothing new. But it’s fun to see how well they played out in one of the most well-known pop songs in history.

Read the full lyrics to Bad, Bad Leroy Brown here.

Even better, watch Croce perform the song on TV’s Midnight Special, circa 1973.

Posted in Uncategorized | no comments »

New and improved “Count of Monte Cristo”

June 12th, 2009

count-of-monte-cristoFans of classic literature may be interested to note that the Everyman’s Library has just released a newly translated version of Alexandre Dumas’ The Count of Monte Cristo.

Everyman’s always produces lovely, easy-to-hold editions, and this volume is definitely on my must-buy list. However, I’m a little nervous about the company’s claim that this translation “presents Dumas’ work as it was meant to be written.”

I can understand a new translation that presents the work as it was meant to be read; but as it was meant to be written? Can we really go back and second-guess how Dumas meant to write the book and “correct” it accordingly?

Everyman’s publicists also note that this “slightly streamlined version of the original 1846 translation speeds the narrative flow while retaining most of the the rich pictoral descriptions and all the essential details” of the book.

Huh? So, which of the “rich pastoral descriptions” were not included? And exactly what got “streamlined”?

I know that Dumas is no Hemingway, but are we really supposed to go back and do a developmental edit on an author’s work some 160 years after its publication?

Posted in Land of Literature | no comments »

What do our clients think?

Press Releases

view archives

Latest Comments

  • admin: I guess if you consider it to be part of the whole...
  • erika: I hope it’s not a fancy of way of saying: we want top-notch...
  • erika: I can’t even imagine a conference that size; glad you got...